尋找教師
小班課
社群
登入
註冊
打開APP
[已刪除]
"冰淇淋"和"冰激凌"还是"雪糕"有没有差?
2008年1月6日 10:09
13
0
解答 · 13
1
“雪糕”一般是讲粤语的广东人用得比较多,带小木棍也称“雪条”。“雪糕”泛指特指均可,虽较口语但也有书面化的趋势。粤语中一般不用“冰淇淋”等。
2008年1月15日
0
1
1
楼下的治学非常严谨,完全正确,加10分
2008年1月15日
0
1
1
雪糕是有小木棍的。。冰淇淋和冰激凌,没有,通常是碗装的
2008年1月14日
0
1
1
意思一样的 呵呵 都可以听的懂
2008年1月13日
0
1
1
没差别,就是大家习惯不同。我知道香港人喜欢叫ice-cream为雪糕. 我的日文快忘光了,呵呵!
2008年1月13日
0
1
顯示更多內容
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
即刻提問
你也許會喜歡的文章
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
作者:
26 讚 · 15 留言
Understanding Business Jargon and Idioms
作者:
9 讚 · 0 留言
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
作者:
15 讚 · 9 留言
更多文章
下載 italki App
與世界各地的母語人士互動。