尋找教師
小班課
社群
登入
註冊
打開APP
李汉伦
来来来...帮我确认一下 OK, 想确一下如下的翻译: 据我理解 = to my understanding 据我所知 = as far as I know / to my knowledge 听别人说话的时候注意到了这两句话, 应该没错吧? 谢谢!!
2008年5月22日 01:15
9
0
解答 · 9
3
据我理解 = in my opinion / to my mind 据我所知 = as far as i know 翻译不能只考虑字面意思 还要注意语言习惯
2008年5月22日
0
3
2
据我理解用in my opinion比较合适吧
2008年5月23日
0
2
2
据我理解= according to my understanding 坦率的说,我觉得这样比较正确点,英语里应该没说to 有“根据”的意思吧?
2008年5月22日
0
2
1
哈哈,不错.你的汉语也挺不错.
2008年5月22日
0
1
1
是的,没错
2008年5月22日
0
1
顯示更多內容
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
即刻提問
李汉伦
語言能力
中文, 中文 (廣東話), 中文 (上海話), 英語, 日語
學習語言
中文, 中文 (廣東話), 中文 (上海話), 日語
關注
你也許會喜歡的文章
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
作者:
37 讚 · 21 留言
Understanding Business Jargon and Idioms
作者:
12 讚 · 3 留言
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
作者:
16 讚 · 10 留言
更多文章
下載 italki App
與世界各地的母語人士互動。