搜索 英語 老師
YourKoreanTeacher쌤
over my eyes?
When it comes to the possibility of a marriage failing, I prefer to pull the white tulle over my eyes. I'm aware that people, not a contract, make marriage permanent, but when I walk down the aisle, I want to believe, in my heart of hearts, mine will last forever.
a) What does "pull the white tulle over my eyes" mean?
b) Does "walk down the aisle" always used only in "marrige" or "wedding" context?
c) "in my heart of hearts" - does this mean the same with "in my hearts" ?
Thank you.IS "walk down the aisle" always used only in "marrige" or "wedding" context?
2013年3月25日 18:01
解答 · 5
1
(1) In English, we have an expression "pull the wool over one's eyes," which means to "deceive someone." Here, the author wrote "the white tulle" instead of "wool" because she was talking about her wedding, so she was being figurative, by replacing "wool" with "white tulle." (Note: A white tulle is a wedding veil).
(2) No, "walk down the aisle" could have a literal meaning as well: E.g., "I walked down the aisle on the crowded airplane to get to the restrooms."
(3) Yes, "in my heart of hearts" is an expression that emphasizes "in my heart," that is, the woman wants to be absolutely certain that her marriage will last forever.
2013年3月25日
When she says she'd rather "pull the white tulle over my eyes" as in she's pulling it over her own eyes, it means she'd rather ignore the possibility than to admit the possibility exists, thereby deceiving herself.
2013年3月25日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
YourKoreanTeacher쌤
語言能力
保加利亞語, 中文, 英語, 法語, 日語, 韓語, 俄語, 西班牙語
學習語言
保加利亞語, 中文, 英語, 法語, 日語, 俄語, 西班牙語
你也許會喜歡的文章

How to Read and Understand a Business Contract in English
0 讚 · 0 留言

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
8 讚 · 2 留言

The Power of Storytelling in Business Communication
46 讚 · 12 留言
更多文章