尋找適合你的 英語 教師……
Polina Volkova
هندوانه زير بغل كسي گذاشتن يعني چه؟
2013年4月3日 14:31
解答 · 7
8
يعني از كسي تعريف بي جا كردن. شما هندوانه زير بغل كسي مي گذاري تا او از اينكه تحسينش مي كني خوشش بيايد و در عوض براي شما كاري انجام دهد.
2013年4月3日
1
این ضرب المثل بیانگر این است که فردی را بزرگ کردن در صورتی که به اندازه بزرگ کردن نمی باشد. در قدیم در ایران افرادی بودند که خود را پهلوان میپنداشتند ولی نبودند برای این منظور دست ها را کمی دور از بدن قرار داده به مانند اینکه کسی هندوانه زیر بغل انها قرار داده باشند.
2013年4月4日
to Jeff: in 2 aslan shabih ham nistand doste aziz, in zarb ol masal aslan mani kolahbardari nemidahad, javab agha mojtaba kameltar hast bekhonid ta motvajeh beshid,
2013年4月4日
It's a proverb. The meaning is to exaggerate in complimenting someone.
2013年4月4日
یک مثل دیگر که همان معنی رو میدهد این است : کلاه سر کسی گذاشتن.....برای کلاهبرداری(احتیال)
2013年4月3日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
Polina Volkova
語言能力
阿拉伯語, 英語, 波斯語 (Farsi), 俄語
學習語言
波斯語 (Farsi)
你也許會喜歡的文章

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
9 讚 · 2 留言

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
50 讚 · 29 留言

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 讚 · 6 留言
更多文章
