搜尋自 英語 {1} 教師……
chin.billy.leung
새침데기
does this roughly correspond to "prima dona" in english?
I remember a phrase "개폼 잡다" long time ago when I watched a movie. Does this describe someone who put on the same kind of behaviour?
2013年4月7日 17:41
解答 · 1
Not really. 새침데기 means people who are coy, in theory. 개폼 잡다 could be 'prima donna', but not the person. 개폼 잡다 is verb.
2013年4月8日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
chin.billy.leung
語言能力
英語, 法語, 韓語, 西班牙語
學習語言
法語, 韓語, 西班牙語
你也許會喜歡的文章

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
11 讚 · 8 留言

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 讚 · 11 留言

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 讚 · 4 留言
更多文章