Alma
Какой вид глагола надо употерибить в этом случае? Примерочная - комната в которой можно примерить/ примерять одежду.*употребить, конечно.
2013年4月21日 13:46
解答 · 15
4
Первый вариант не просто нельзя назвать ошибочным. Он и есть правильный. Примерять - что делать, глагол несовершенного вида, акцент на длительность действия (группа Continuous), примерить - что сделать, глагол совершенного вида, акцент на результате действия (группа Simple или группа Perfect). Что касается примерочной, люди не проводят в ней время часами, им нужен результат - подходит вещь или нет. Поэтому акцента на процессе тут быть не может (вернее, в жизни может быть все, что угодно, но это уже скорее речь об исключениях, а не об общем правиле). Первый комментатор говорит, что "говорится глобально", но каждый конкретный человек с кждой конкретной вещью в руке обычно заходит в примерочную ОДИН раз. Почувствуйте разницу: Примерочная - комната, где вы можете примерИть одежду (взять вещь, зайти, примерИть, принять решение, купить). и Я могу примерЯть одежду часами (взять вещь, примерить, взять другую вещь, примерить, взять третьюи т.д. Это другой процесс). и Когда я примерЯла одежду, он позвонил мне (ждительное действие прервано коротким). Я могу примерять
2013年4月21日
3
Kratkoća je sestra talenta. ;-) Ja bih rekao na dva načina: 1) Примерочная - комната в которой можно примерить одежду. (glagol svršenog vida se koristi u obliku infinitiva) ili 2) Примерочная - комната в которой примеряют одежду. (glagol nesvršenog vida se koristi u obliku trećeg lica množine; tako zvana neodređeno-lična rečenica) Inače mi više sviđa zvučanje druge varijante.
2013年4月21日
1
Оба варианта подходят. В первом варианте (примерить) содержится смысловой оттенок однократности совершаемого действия. Во втором - то, что Вы можете несколько раз заходить и примерять. Но, в принципе, первый вариант нельзя назвать ошибочным, он нормально звучит по-русски.
2013年4月21日
1
в данном случае ПРИМЕРЯТЬ. т.к говориться глобально...
2013年4月21日
1
Alma, я бы выбрала первый вариант) "Примерочная - комната, в которой можно примерить одежду". Конечно, Вас поняли бы правильно в обоих случаях, но, если Вас интересует именно литературная точность, то "примерить" :)
2013年4月21日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!