搜索 英語 老師
Mojave
읽고 번역하기 시작했어요
읽고 번역하기 시작했어요.
Does that have the meaning of "I started reading and translating" or "I read and started translating"?
What I want to say is:
이시영씨에 대해서 뉴스 기사를 읽기 시작했고 번역하기 시작했어요.
I started reading and translating news articles about Lee Si-young.
But I was hoping to avoid using 시작했다 twice.
2013年4月29日 05:13
解答 · 3
2
The meanings of two sentences are the same. However,
(나는) (그 책을) 읽고 번역하기(를) 시작했어요.
I started reading and translating the book
(나는) (그 책을)읽고, (그것을) 번역하기 시작했어요. (please notice the comma.)
I read the book and started translating it.
이시영씨에 대해서 뉴스 기사를 읽기 시작했고 번역하기 시작했어요.
I started reading and translating news articles about Lee Si-young.
이시영씨에 대한(or 관한) 뉴스기사를 읽고 번역하기 시작했어요.
2013年4月29日
읽고 번역하기 시작했어요. 라는 말은 좀 어색합니다. 번역을 하려면 당연히 읽어야 겠죠? ^^
나는 번역"을" 시작했어요.
이시영씨의 기사를 읽고 번역을 시작했어요. -> I stated translating news articles about Lee Si-young.
I
2013年4月29日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
Mojave
語言能力
英語, 法語, 義大利語, 韓語, 西班牙語
學習語言
法語, 義大利語, 韓語, 西班牙語
你也許會喜歡的文章

The Power of Storytelling in Business Communication
44 讚 · 9 留言

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
31 讚 · 6 留言

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
59 讚 · 23 留言
更多文章