尋找教師
小班課
社群
登入
註冊
打開APP
然之童
这段文字是这样翻译嘛?この文字の翻訳は正しいですか? フリーターが増加していて、200万人に近いらしい。それでもたいした会社問題にならないのは、フリーターという呼び名だからである。けっして失業者とよばれない。随着自由职业者增加、已接近200万人了。尽管如此也不是值得一提社会问题、因为被称为自由职业者。绝对不称为失业者。我这样翻译对嘛?
2013年5月5日 10:56
3
1
解答 · 3
0
会社問題or社会問題?意思可完全不一样哦
2013年5月10日
1
0
0
自由职业者不断增加已经将近200万人了,因为他们是“自由职业者”,所以即便如此也不会成为重大的社会问题。绝对不能称他们为失业者
2013年5月5日
0
0
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
即刻提問
然之童
語言能力
中文, 日語
學習語言
日語
關注
你也許會喜歡的文章
The Magical World of Brazilian Folklore: Legendary Characters by Region
作者:
28 讚 · 14 留言
Why Learning a Second Language Pays Off (Even During Hard Times)
作者:
40 讚 · 17 留言
Describing Your Job Role and Responsibilities in English
作者:
34 讚 · 6 留言
更多文章
下載 italki App
與世界各地的母語人士互動。