搜尋自 英語 {1} 教師……
Marco
「かげには」について
日本語を勉強したら、この文章が出てきたんですが、「かげには」はどういう意味ですか。
1.すぐれた才能の開花のかげにはきわめてしばしばこういう創造的編集が存在するのではあるまいか。
2.まだ有名でない執筆者の才能が花開くかげには優秀な編集者がいる。
よろしくお願いします。
2013年5月13日 21:55
解答 · 3
5
かげには is literally "in the shadow" (kage = shadow, ni = particle denoting a location, and ha = topic marker), but here it means "behind" (If you are "behind" someone, you are "in the shadow" of that person).
So your sentences mean:
(1) Is it not true that, *behind* the development of extraordinary talent, there very often exists this type of creative editing?
(2) *Behind* the development (of the talent) of a yet to be famous writer, there is an excellent editor.
Hope this is helpful.
2013年5月14日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
Marco
語言能力
英語, 義大利語, 日語, 西班牙語
學習語言
英語, 義大利語, 日語
你也許會喜歡的文章

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
6 讚 · 4 留言

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
6 讚 · 3 留言

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 讚 · 18 留言
更多文章
