尋找適合你的 英語 教師……
sarina
"anocra in maniche di camicia" - non capisco perche'
leggo Pirandello - il carattere cameriere "anocra in maniche di camicia" - capisco le parole pero il senso non capisco. In inglese di spiegarlo questo non ci serve ma di che cosa ci serve in italiano questa frase. Vorrei capire l'idea in fondo.
2013年6月10日 08:56
解答 · 1
"Essere in maniche di camicia" vuol dire essere senza giacca, quindi vestiti informalmente.
"Rimanere in maniche di camicia" vuol dire rimanere senza soldi, senza mezzi.
Dipende un po' dal contesto. Parlando di un cameriere, me lo immagino senza giacca, con le maniche arrotolate.
2013年6月10日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
sarina
語言能力
中文, 英語, 德語, 義大利語, 西班牙語
學習語言
中文, 德語, 義大利語, 西班牙語
你也許會喜歡的文章

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
10 讚 · 4 留言

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
4 讚 · 1 留言

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
1 讚 · 1 留言
更多文章
