搜尋自 英語 {1} 教師……
Ernesto Jose
How to say: I guess its unavoidable?
きょ ”めんどくさい” まなんだ。フレーズ を つずけて まなびたい。なに わ ナチュラル フレーズ です か?"Perhaps it can't be helped" と "I guess it is unavoidable" は じょず おもいます。 にほんご で どの よう に いう の です か?
Today I learned the word 'mendokusai'. I would like to learn a phrase to follow this. What is a natural phrase? I think 'Perhaps it can't be helped...' and 'I guess it is unavoidable' are good. How do you say this?
The situation is being asked to do something I do not want to do. ありがとう ございます!
2013年6月13日 04:35
解答 · 6
2
「しかたがない。」would be natural in the situation you described. しかたがない means "There is no way to avoid it."
2013年6月13日
1
If the phrase what you are after is "It is too troublesome and I do not want to do it, but I have to do it anyway.", 「めんどくさくてやりたくないけど、しかたがない」.
By the way, my Aussie friends recon 「しかたがない」 is one of typical Japanese attitudes. Do you think so, too?
2013年6月13日
FYI
some informal abbreviations for "mendokusai" (colloquial expression, slang):
mendokusa
mendokuse
mendoi
The slang intensifier "kuso" can modify above words.
e.g. kuso-mendoi
2013年7月22日
Chihiro-san has already answerd to your question. I agree with her. Please let me allow to correct you. きょう、「めんどくさい」をまなんだ(or おぼえた)。これにつづけるフレーズをまなびたい(or おぼえたい)。自然なフレーズはどれですか?"Perhaps it can't be helped" と "I guess it is unavoidable"はよいとおもう。にほんごではどのようにいえますか?( "It's unavoidable"= さけられない or やむおえない)
2013年6月13日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!



