搜尋自 英語 {1} 教師……
Kevin
In Tagalog how to tell sb " wow!! you've lived in America for a long time"!!
2013年6月21日 06:47
解答 · 13
2
Wow! Ang tagal mo nang nakitara sa America!
2013年6月21日
1
wow!! you've lived in America for a long time = Wow! Ang tagal mong tumira sa America.
You've lived OR you HAVE LIVED is in past participle, which indicates past or completed action or time hence you should use, "tumira (lived in/at)" not "nakatira (living in/at)".
Wow! Ang tagal mong nakatira sa America. = Wow! You've been living in America for a long time.
Wow! Ang tagal mo nang nakatira sa America. = Wow! You've been living in America for a long time already.
Hope this helps. ;)
2013年6月22日
1
"Wow! You've lived in America for a long time." in Tagalog is "Wow! Nakatira ka sa Amerika ng matagal."
---Vocabulary (FL-EN)---
wow or uy: wow
nakatira: have lived
ka: you
sa: in
Amerika: America
ng: a non-focus marker and also a preposition
matagal: long time
---Grammar Points to Remember---
1] "Wow!" is commonly used in modern-day Tagalog.
2] Unlike the tenses that we have in English, there are no true verb tenses in Tagalog.
**The closest counter part of the English present perfect tense (e.g. have lived) is the perfective aspect of verbs in Tagalog.
**In Tagalog, the perfective aspect of verbs implies that the action/event has been completed and it is done by adding the enclitic particle "na" before the verb (e.g. nakatira).
---Additional Reference for Study/Review---
Tagalog Reference Grammar by Paul Schachter and Fe Otanes
Hope that helps.
Happy learning! (^v^)/
2013年6月21日
"Matagal ka nang nakatira sa America!"
2013年6月21日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
Kevin
語言能力
中文, 英語, 法語, 葡萄牙語
學習語言
中文, 法語, 葡萄牙語
你也許會喜歡的文章

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
5 讚 · 4 留言

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
3 讚 · 2 留言

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 讚 · 18 留言
更多文章
