尋找教師
小班課
社群
登入
註冊
打開APP
Daniel
「I'll be like a pig in mud」は日本語で何ですか? 「I'll be like a pig in mud」(文字通り、「泥の中に豚のように」)は英語のイディオムです。その意味は「性格や興味に合ってから、嬉しくなる」です。日本語で、それはどのように言うのですか?
2013年7月2日 09:50
4
1
解答 · 4
2
水を得た魚のように、というのがありますが、全く同じ意味かは、わかりません。
2013年7月2日
2
2
1
「花は山(やま)、人は里(さと)」 という日本出自のことわざがあります。 人それぞれにふさわしい場所があり、そこで生活することが幸せであるというたとえです。
2013年7月7日
0
1
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
即刻提問
Daniel
語言能力
英語, 日語
學習語言
日語
關注
你也許會喜歡的文章
The Magical World of Brazilian Folklore: Legendary Characters by Region
作者:
28 讚 · 14 留言
Why Learning a Second Language Pays Off (Even During Hard Times)
作者:
40 讚 · 17 留言
Describing Your Job Role and Responsibilities in English
作者:
34 讚 · 6 留言
更多文章
下載 italki App
與世界各地的母語人士互動。