搜索 英語 老師
Karen Landa
Quando você fala “tudo” e quando você fala “todo”?
It gets a little confuse for me because in Spanish it’s only “Todo” and in Portuguese I see sometimes “tudo” and sometimes “todo” I would like to know the difference.
2013年7月9日 23:07
解答 · 11
2
Não comas o bolo "todo" - Don't eat "all" the cake
Não o comas "todo" - Don't eat it "all"
Não comas "tudo" >> Don't eat "everything"
I'm not sure but I think you always need a noun for "todo" or an explanation.. what is that "todo" related to? ..but not for "tudo".
I honestly never thought about it. I just know when it sounds right or not :)
2013年7月10日
1
Não sei te dizer se há explicação para isso rsrs , mas de uma forma bem básica é :
Tudo = everything
Todo = all
Eu li todo o livro ( nessa frase dá a ideia de que o sujeito leu todo o livro , leu o livro do início até o fim )
Eu li tudo ( nesse o '' livro '' não aparece , então não se deve usar '' todo '' , porque ficaria sem lógica , '' Eu li tudo '' . " Você leu tudo o quê ? ''
Como o amigo aí de cima , a gente ( brasileiros ) já sabemos quando usar de tanto ver essas palavras em textos , vídeos e músicas . Boa sorte nos estudos ^^ .
2013年7月12日
1
Well I would say that when you use the word "tudo" you are refering to each singularity that belongs to a group, meanwhile, the word "todo", refers to all parts that composes something. For instance: "Limpe tudo o que há nessa sala" "Clean up everyting that is in this room". If I write this way, it gives the idea that you will take every single object inside the room and clean them separately, but, if I write: "Limpe todo o seu quarto" "Clean up the entire room", it means that you should clean what composes your room, not necessarily all the objects inside the room. Does it makes sense?
2013年7月10日
1
Usamos tudo quando queremos generalizar, ou seja, quando não especificamos sobre o que estamos falando.
Como em: li TUDO o que você me pediu. (He leido todo lo que me pediste.)
Usamos TODO de forma mais específica, como em:
Li TODO o livro. (He leido TODO el libro).
Só lembrando que tudo é invariável e todo varia, todos, toda, todas.
2013年7月12日
1
if you can change todo for toda in spanish when there is a feminine noun, then it's todo. if not, it's tudo. todo bién - tudo bem (you can't say "toda bién"). todo el día - todo o dia (you change change it for toda like toda la noche).
2013年7月12日
顯示更多內容
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
Karen Landa
語言能力
英語, 法語, 葡萄牙語, 西班牙語
學習語言
法語, 葡萄牙語
你也許會喜歡的文章

The Power of Storytelling in Business Communication
38 讚 · 9 留言

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
25 讚 · 6 留言

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
55 讚 · 22 留言
更多文章