搜索 英語 老師
Mohammadreza
¿Cuál es la diferencia entre "Para siempre" y "Por siempre"?
Y también tengo otra pregunta. Hace unos días hablé con una mujer por Facebook, cuyo español es maravilloso, y le pregunté que es profesora de español y ella me contesté:
"No, soy una estudiante de español por siempre."
¿Cuál de estas palabras es más adecuada para su frase?
por siempre/ para siempre/ por vida
2013年8月21日 08:23
解答 · 13
2
Para siempre es más a futuro, y por siempre es denota etenidad, puede abarcar pasado y futuro. El presente se da por hecho en ambos casos.
"Por" es eternamente..
"Para" a perpetuidad futura.
En ambos casos es una situación de duración indefinida.
2013年8月21日
1
Son bastante parecidas, yo personalmente usaría "para siempre" pero hay gente que dice "por siempre" o "de por vida" o "para toda la vida".
2013年8月21日
En muchos casos en el español hablado en España "por siempre" puede sonar más literario y formal, lo encontarás sobre todo en textos escritos, poemas o canciones. "Para siempre" es más natural en el habla coloquial.
2016年11月4日
Gracias otra vez mi amigo ;)
2013年8月22日
Sería asi:
No, soy estudiante de español de por vida
or
No, soy estudiante de español para siempre
(POR SIEMPRE)in this case, spanish people would hear it weird, I mean for me is weird
2013年8月22日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
Mohammadreza
語言能力
英語, 波斯語 (Farsi), 西班牙語, 土耳其語
學習語言
英語, 西班牙語, 土耳其語
你也許會喜歡的文章

Speak More Fluently with This Simple Technique
11 讚 · 2 留言

How to Read and Understand a Business Contract in English
16 讚 · 3 留言

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
12 讚 · 7 留言
更多文章