尋找適合你的 英語 教師……
снежок
Разница между словами "остаться" и "оставаться"
В принципе, хотя не прекрасно, я понимаю, когда употребляется глагол совершенного вида и несовершенного вида. Но мне трудно понять, в чём разница между "остаться" и "оставаться".
Например, как можно понять эти предложения? Как факт, ещё пять минут до отхода, не правда ли? И я ни-как не вижу никаких разниц...
До отхода осталось пять минут.
До отхода остаётся пять минут.
Прошу указать, в каком контексте каждое может быть, если есть разница.
2013年9月3日 04:05
解答 · 8
3
А между ними и нет никакой смысловой разницы, за исключением того, что глагол "остаться" совершенного вида (действие завершено) , глагол "оставаться" несовершенного вида.
По смыслу они одинаковы, например,
остаться дома-оставаться дома
остаться в живых-оставаться в живых.
В субботу мы остались дома.(маловероятно, что они куда-то пойдут, имеется результат-принято решение остаться дома).
В субботу с утра мы ещё оставались дома, но потом нам позвонили друзья, и мы поехали к ним в гости. ("оставались" указывает на незавершённость действия, и в предложении есть указание на продолжительность этого действия-"с утра") .
В вашем примере можно сказать и так, и так. Единственная небольшая разница в том, что во втором предложении делается акцент на незавершенности действия.
Например,
До отхода поезда осталось пять минут (времени мало), я уже не успею сходить купить газету.
До отхода поезда остаётся пять минут ( время ещё есть), пойду-ка я пока постою на перроне.
2013年9月3日
3
В принципе, разницы нет в этих предложениях.
2013年9月3日
2
Все очень просто:
1) Глаголы совершенного вида указывают на факт завершенности действия.
2) Глаголы несовершенного вида обозначают длительные или повторяющиеся действия, без указания на их завершенность. (ДЛИТЕЛЬНЫЕ или ПОВТОРЯЮЩИЕСЯ действия)
В приведенном примере мы ждем отхода (напр. поезда) и в первом и во втором случае остается одинаковое количество времени, но наше отношение, выраженное этими предложениями - разное.
Может вышеприведенное пояснение немного запутанное, тогда приведу еще одно ниже:
Скажем, вы ждали на остановке 30 минут, и в конце-концов, до отхода осталось 5 минут (5 минут это мало по сравнению с 30 минутами), поэтому "осталось".
Если же вы ждали на остановке 6 минут, и сейчас еще остается 5/6 времени, то это уже не мало, поэтому "остается". Хотя казалось бы и там и там 5 минут, но в одном случае это мало, а в другом - нет.
2013年9月3日
1
Я как раз купила отличную книгу http://www.ozon.ru/context/detail/id/20166141/ , многое в ней было для меня было открытием. Но ответа на ваш вопрос я не нашла. Я чувствую, что именно iris точнее выразила нюанс. Я объясню это другими словами. В "осталось" больше экспрессии, волнения, что что-то уже вот-вот произойдёт. Остаётся - более спокойно. Часто употребляется при перечислении последовательных событий. "До начала концерта остается 5 минут, идут последние приготовления, когда дирижер спохватывается, что первой скрипки нет на месте". "Почему, когда до конца фильма остаётся 5 минут, пускают в эфир рекламу?". При этом чаще всего (но не всегда) большинство глаголов тоже стоят в настоящем времени несовершенного вида, что показывает, что рассказчик намеренно "растягивает" события, хотя они на самом деле происходят быстро.
2013年9月5日
Очень благодарна всем за объяснения. С огромным интересом читала все ответы, и теперь ощущаю разницу!!! )))
2013年9月5日
顯示更多內容
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
снежок
語言能力
中文 (台語), 英語, 日語, 俄語, 烏克蘭語
學習語言
英語, 俄語, 烏克蘭語
你也許會喜歡的文章

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
21 讚 · 6 留言

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
8 讚 · 1 留言

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
6 讚 · 1 留言
更多文章
