搜尋自 英語 {1} 教師……
Mojave
십중팔구
십중팔구 - I know this means literally, "in nine out of ten", or more naturally, "in all likelihood", but I'm confused about the construction.
십중팔구 [十中八九]
십 = 10
중 = among, out of
팔 = eight
구 = nine
Why is 팔 (eight) part of the saying?
감사합니다!
2013年10月5日 09:59
解答 · 1
2
I'm Korean American. It litterally means 8 or 9 out of 10 not just 9 out of 10.
I always thought it is because it wasn't a sure thing they put both 8 and 9 there, but who knows.
2013年10月5日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
Mojave
語言能力
英語, 法語, 義大利語, 韓語, 西班牙語
學習語言
法語, 義大利語, 韓語, 西班牙語
你也許會喜歡的文章

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
14 讚 · 12 留言

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 讚 · 11 留言

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 讚 · 6 留言
更多文章