Vale
"close friends" in Spanish?? Amigos estrechos? cercanos??
2013年10月6日 13:20
解答 · 4
3
En mi opinión, la mejor traducción para "close friend" en singular, es "mi mejor amigo" o "un buen amigo", aunque como bien dicen más arriba también te entenderían si dices "un amigo cercano". Sin embargo, no es correcto decir "amigo estrecho".
2013年10月8日
2
Significa amigos cercanos, o amigos intimos
2013年10月6日
Sí, mejores amigos es muy utilizada!
2013年10月7日
Hay varias maneras de expresar eso en español. Pero la más utilizada es "mejores amigos" También podemos decir, "amigos del alma", "amigos íntimos", "amigos de toda la vida". Amigos estrechos y amigos cercanos no tienen mucho sentido en español aunque dependiendo del contexto te podrían entender.
2013年10月6日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!