搜尋自 英語 {1} 教師……
daley
A cold sweat hot-headed believer ?
Can you help to traslate this expression, please.
context :
All along it was a fever
A cold sweat hot-headed believer
I threw my hands in the air I said show me something
He said, if you dare come a little closer
2013年10月29日 02:16
解答 · 2
1
Those are song lyrics. Song lyrics often don't make sense, or only just make sense. In this case, as 雲小泉 says - they don't make sense.
A cold sweat is when you are sick, and you sweat when you are not hot.
A hothead is an overreactive, impulsive person.
2013年10月29日
1
You need to punctuate it properly first. This is all incorrect English.
"A cold sweat hot-headed believer"...doesn't make sense.
2013年10月29日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
daley
語言能力
英語, 法語, 義大利語, 俄語
學習語言
英語, 義大利語
你也許會喜歡的文章

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
29 讚 · 12 留言

The Curious World of Silent Letters in English
31 讚 · 20 留言

5 Polite Ways to Say “No” at Work
35 讚 · 9 留言
更多文章