搜尋自 英語 {1} 教師……
Miri
にほんごで "make changes", なのといいますか
I want to use the the word change in a sentence - for instance use it in:
I am going to make changes to the house
I don't want to change my plans.
And I see that Japanese has many words - otsuri, utsuri, kawaru, henkou, henka
Could you please explain when to use those and which ones are appropriate for the two sentences I wanted to say (above)?
Thanks
2013年11月1日 00:52
解答 · 4
3
I am going to make changes to the house.
わたしはいえのもようがえをします。 / わたしはいえのもようがえをするつもりです。
(私は家の模様替えをします(するつもりです)。)
in this case, my translation of the word, "make change", is もようがえ(模様替え)
I don't want to change my plans.
わたしはプランをかえたくありません。 / わたしはけいかくをかえたくありません。
(私はプラン/計画を変えたくありません。)
this time, かえる(変える)
some other examples of the translation of "make changes" : しゅうせいする (修正する)、かいぜんする (改善する), etc.
I believe かえる is the most popular way to translate that phrase ...
2013年11月1日
2
↑ small change
when we change curtain = もようがえ
changing the position of sofa, bed, or any furniture that already existing = もようがえ
buying a few furniture = もようがえ
when we change wallpaper, or some pretty big furniture like system kitchen, but we have no plan to destroy any walls = もようがえ or かいそう (改装)
when we destroy any walls of the house, or completely scrap houses or buildings once and rebuild= かいちく (改築)
↓ big change
the basic meaning of 変更する(へんこうする) is same as 変える.
you can find some examples of henkou here :
http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/cgi-bin/wwwjdic.cgi?1Q%CA%D1%B9%B9_1_
2013年11月1日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
Miri
語言能力
英語, 希伯來語, 日語
學習語言
日語
你也許會喜歡的文章

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
5 讚 · 3 留言

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
3 讚 · 2 留言

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 讚 · 18 留言
更多文章
