搜尋自 英語 {1} 教師……
Hristina Pereska
Dar la gracia?
Que significa ? Dar le aplauso ?
2013年11月3日 02:14
解答 · 10
2
Una cosa es "dar las gracias" (le doy las gracias, te doy las gracias, me da las gracias) meaning "say thans to someone.
Otra cosa es "hacer gracia": Something or someone makes you laugh. (Me hace gracia tu chiste (joke) , etc.)
Darle aplauso = aplaudir (to clap)
2013年11月3日
1
Creo que "dar gracia" es la expresión que buscas. Quiere decir que algo te hace sonreír/reír.
"Me da gracia tu chiste...eres muy bromista."
2013年11月3日
Dar las gracias: agradecer
2013年11月3日
Aplaudirle a una persona, (clap your hands) cuando una persona hace algo bueno o de agrado hacia alguien , en una obra de teatro se presenta el personaje principal. Todos le aplauden por el excelente papel :) O puedes aplaudirle a una persona que hizo algo malo o erróneo, pero este aplauso sería como de sarcasmo :)
2013年11月3日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
Hristina Pereska
語言能力
中文, 英語, 德語, 義大利語, 馬其頓語, 葡萄牙語, 俄語, 西班牙語
學習語言
中文, 德語, 義大利語, 葡萄牙語, 俄語, 西班牙語
你也許會喜歡的文章

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
19 讚 · 16 留言

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 讚 · 12 留言

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 讚 · 6 留言
更多文章
