搜尋自 英語 {1} 教師……
Cleiber
What is the difference between myös and -kin?
2013年11月13日 12:56
解答 · 2
6
'Myös' works in the same way as 'also' in English. The meaning of '-kin' depends on where you use it. If you attach it to a noun, the meaning is pretty much the same as when using 'myös' (I am also a journalist = Olen myös journalisti = Olen journalistikin) though using 'myös' sounds better in my opinion. You can also say 'myöskin' and it means the same as 'myös'.
When attaching '-kin' to the subject, it gets a bit trickier. If you say 'Olenkin journalisti', it can mean "That's because I'm a journalist', 'I'm actually a journalist' or possibly even a question.
I probably missed something, but if you want to say also something..., using 'myös' is generally better.
2013年11月13日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
Cleiber
語言能力
英語, 芬蘭語, 葡萄牙語, 西班牙語
學習語言
英語, 芬蘭語
你也許會喜歡的文章

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 讚 · 0 留言

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
2 讚 · 1 留言

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 讚 · 17 留言
更多文章
