搜尋自 英語 {1} 教師……
Vale
Come si dice in spagnolo e in inglese "prendere le redini della propria vita"?
è un modo di dire in italiano, molto usato per indicare un momento in cui si vuole cambiare alcune cose della propria vita, perciò si trova il coraggio e ci si dà da fare per cambiarle.
2013年11月19日 10:46
解答 · 3
1
En español
Coger las riendas de tu vida.
Coger el toro por los cuernos
2013年11月19日
redini = reins, used for guiding a horse. So ypu could literally say "taking the reins of your own life" and people would understand. Probably a better expression is "taking life by the horns".
2013年11月24日
Non so l'esatto senso della sua frase, quindi penso che potrebbe avere un di due traduzioni in inglese:
1. take charge/control of one's life.
2. take responsibility for one's own life.
2013年11月20日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
Vale
語言能力
英語, 法語, 義大利語, 塞爾維亞語, 西班牙語, 瑞典語
學習語言
英語, 法語, 西班牙語, 瑞典語
你也許會喜歡的文章

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
10 讚 · 7 留言

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
12 讚 · 9 留言

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
9 讚 · 2 留言
更多文章