搜索 英語 老師
Adonde fueres haz lo
Chasquear los dedos vs tronar los dedos
Acabo de escuchar una canción de Jesse y Joy y en ella dice, "tronar los dedos." Bueno, ya sabía cómo decirlo (chasquear los dedos) pero ahora no estoy seguro si "tronar los dedos" se usa más. ¿Cuál de las dos se usa más en tu país? ¿Hay algún matiz entre las dos expresiones?
2014年1月11日 18:44
解答 · 11
Las dos formas, tronar y chasquear son correctas. En México utilizamos más el verbo chasquear (los dedos). Puede que exista un ligero matiz. Uno "chasquea" los dedos cuando lleva el ritmo de la música, por ejemplo.
Uno "truena" los dedos cuando le indica a alguien que se apresure a hacer algo.
Espero que te haya podido ayudar mi respuesta. Saludos.
2014年1月11日
Chasquear los dedos es hacer ruido juntando las yemas de los dedos pulgar y corazón y haciendo un deslizamiento brusco.
No estoy seguro pero creo que tronar los dedos es hacer ruido al estirar los dedos. El sonido se produce en las articulaciones de los nudillos.
2014年1月11日
hello am a Spanish person, I can help you with your Spanish and my English with. thank you very much
my skype is: [email protected]
2014年2月18日
Sé que las dos formas son correctas, pero en mi país la gente prefieren usar la expresión ´tronar los dedos´, ´chasquear los dedos´ en la boca de mis paisanos solamente la he escuchado por televisión de Santo Domingo.
2014年1月13日
Bueno tronarse no, sino "tronado." :)
2014年1月11日
顯示更多內容
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
Adonde fueres haz lo
語言能力
中文, 英語, 西班牙語
學習語言
西班牙語
你也許會喜歡的文章

The Power of Storytelling in Business Communication
44 讚 · 11 留言

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
32 讚 · 6 留言

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
60 讚 · 23 留言
更多文章