尋找教師
小班課
社群
登入
註冊
打開APP
kathy_sun
For foreign person: Do you know the meaning of some network vocabulary in China? Just like “人艰不拆”、“不明觉厉”、“累觉不爱”、“何弃疗”、”男默女泪”......
2014年2月23日 09:04
4
0
解答 · 4
0
人艰不拆:人生艰难,何必拆穿 不觉命厉:虽然不明白你在说什么,但好像很厉害的样子 累觉不爱/累感不爱:感觉好累,不会再爱了 何弃疗:为何放弃治疗 男默女泪:男生看了会沉默,女生看了会流泪
2014年2月23日
1
0
0
這不是語文發展的正確方向 且讓時間來試煉它 淘汰它
http://www.italki.com/question/227085
2014年2月23日
1
0
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
即刻提問
kathy_sun
語言能力
中文, 英語
學習語言
英語
關注
你也許會喜歡的文章
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
作者:
30 讚 · 6 留言
How to Handle Difficult Conversations at Work
作者:
39 讚 · 12 留言
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
作者:
57 讚 · 39 留言
更多文章
下載 italki App
與世界各地的母語人士互動。