Autumnholic Pau
Why do you use "It's raining cats and dogs"? In Spanish language we use "Llueve a cántaros"."Cántaros" is the same as water pitchers, so the expression "lleve a cántaros" means that rain like someone were throwing water of a water pitchers to the streets. It has sense. But when I listen "It's raining cats and dogs" i just imagine someone throwing puppies to the street from the sky. Which is the sentence of this expression?
2014年3月9日 23:38
解答 · 8
2
In the ancient times, the house has piled high and thick grass, and without woods beneath the grass. This is the only place where animals can warm themselves, therefore, many cats, dogs and other animal, such as mice, rats, and bugs, lived in the grass-roof. When it rains, the roof is smooth, sometimes the animal would slide down from the top of the grass-roof. Thus there is such a saying to describe "the Heavy Rain".
2014年3月10日
2
"The much more probable source of 'raining cats and dogs' is the prosaic fact that, in the filthy streets of 17th/18th century England, heavy rain would occasionally carry along dead animals and other debris. The animals didn't fall from the sky, but the sight of dead cats and dogs floating by in storms could well have caused the coining of this colourful phrase."
2014年3月10日
1
because of the noise
2014年3月10日
You really have to be careful when trying to understand certain colourful expressions. Sometimes we really don't know the origin, but it doesn't seem to stop people making up silly theories. I wrote a blog entry about this some months ago about the silly theories behind the phrase. The entry is in Slovak, and that was partly my point: the Slovak equivalent is "tractors are falling"! You can find more equally-quirky phrases from other languages here: http://www.omniglot.com/language/idioms/rain.php We do say "it's bucketing down" or even "it's pissing down"(crass).
2014年3月12日
A search of usually reliable sources yields only theory and speculation. Ojala, que llueva café.
2014年3月10日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!