尋找適合你的 英語 教師……
Andrew Marston
安らかに眠れ? この言い回しが母語話者ぽいですか。「安らかに眠れ」 言いたい意味は "Rest in Peace".
2014年3月10日 07:29
解答 · 3
Yes, I think 「安らかに眠れ」sounds natural. However, it also sounds "rough" and "rude" if you say it to someone you're not close. 安らかに眠って下さい is more commonly used. I hope this helps :)
2014年3月11日
多分「安らかに眠れ」が一番いい訳だと思います。 Note: while "Rest" in English is used in various settings, 「眠れ」 is not. It is a ‘command form’. When I hear 「眠れ」, I imagine someone saying that to themselves or something that is written, as akatuy san pointed out. hth
2014年3月11日
私には翻訳調に聞こえます。 洋画の題名にでもありそうな雰囲気、あるいは三流小説で使われそう。
2014年3月10日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!