尋找適合你的 英語 教師……
李汉伦
仅此而已 到底怎么用?
字典没有这个词语, 这么说, 这应该不是成语哦?
那其意思是什么? 按到一个一个字来翻译的话, 我猜是:
just this, nothing more 但英文没有这种说法, 完全是Chinglish :-P 那如下的翻译如何?
nothing more, nothing less
回答时麻烦你举个例子. 谢谢
2008年7月2日 01:55
解答 · 2
仅此而已的意思是没什么多余的想说的或想做的,没有发生新的事件时,你可以这么说。
比如:1.我要说的不多,仅此而已。
2.今天我不高兴,仅此而已。
如果要翻译成英语的话,nothing more 就可以了吧。
2008年7月2日
that's it or that's all 仅仅是这样而已,就这么多或者没什么特别
2008年7月2日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
李汉伦
語言能力
中文, 中文 (廣東話), 中文 (上海話), 英語, 日語
學習語言
中文, 中文 (廣東話), 中文 (上海話), 日語
你也許會喜歡的文章

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
13 讚 · 5 留言

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
5 讚 · 1 留言

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
3 讚 · 1 留言
更多文章
