搜尋自 英語 {1} 教師……
Richard S.
Please help me translate "공덕 역에서 내리시면 됩니다."
공덕 역에서 내리시면 됩니다.
So... I know this says something about getting off at Gongdeog station but I am not able to figure out the verb construction to get a good translation into English. I think it means something like "You have to get off at Gongdeog station". Is that the best translation?
Could you please explain the verb construction for me?
Thanks!
2014年7月8日 19:51
解答 · 2
1
공덕 역에서 내리시면 됩니다. means
You are recommended to get off at Gongdeog station.
내리시면 됩니다.
composed of
내리(다) + 시 + 면 되(다) + ㅂ니다.
내리다 means "get off"
시 is honorific suffix
면 되다 means "be recommended to do something or be better to do something"
ㅂ니다. is honorific ending.
2014年7月9日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
Richard S.
語言能力
英語, 法語, 德語, 義大利語, 日語, 韓語, 葡萄牙語, 西班牙語
學習語言
法語, 日語, 韓語, 葡萄牙語, 西班牙語
你也許會喜歡的文章

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
18 讚 · 6 留言

The Curious World of Silent Letters in English
16 讚 · 11 留言

5 Polite Ways to Say “No” at Work
22 讚 · 7 留言
更多文章