[已刪除]
Una traddución La España no era el lugar ideal para estar en los años treinta. No sólo estaba sufriendo de la Gran Depresión, pero fue el líder de la República al tiempo disuelto. IS IT PERFECT SPANISH????!!!!!
2014年8月20日 13:16
解答 · 5
Doy por buena la traducción de Alejo, excepto el verbo "disolver" que no es aplicable, en este caso, al líder. Yo diría que "el líder de la República fue depuesto".
2014年8月23日
I think I got it ;) España no era el lugar ideal para estar en los años treinta. No sólo estaba sufriendo la Gran Depresión, sino que al mismo tiempo el líder de la República fue disuelto. REF.: I'm a Certified Spanish Teacher.
2014年8月20日
If the original sentence goes like: not only ... but ... The structure you're looking for is: no solo... sino que también Aun así, es cierto. La segunda frase no se entiende >.<
2014年8月20日
El título sería "Una traducción". Y estoy de acuerdo con Amanda, la segunda frase no se entiende.
2014年8月20日
España no era el lugar ideal para estar en los años treinta. No sólo estaban sufriendo la Gran Depresión, (pero fue el líder de la República al tiempo disuelto) i dont understand what you want to say in your last sentence. IS IT PERFECT SPANISH????!!!!!
2014年8月20日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!