Зуб на зуб не попадает...
Could you, please, tell me what this expression means? (Preferably in English or Spanish) If you could also provide examples of common uses of this sentence, I will highly appreciate it. Thanks.
It's an idiom! It means that someone is very cold! :)
"Я так замёрз! Зуб на зуб не попадает!" - "I am very cold!"
2014年8月28日
1
2
1
Temblar de frió. Literalmente, dentellar, los dientes se mueven tanto que los de arriba no corresponden a los de abajo.
2014年8月28日
1
1
0
Usually when people are extremely cold, they are shaking and their teeth are chattering. That's why people say "зуб на зуб не попадает" when thay want to express how cold they are.
2014年8月29日
0
0
0
when your jaw tremble from cold it makes your teeth move. And one tooth from below can't reach another tooth from above