Paul Nikk
Can anyone please correct this Dutch sentence? Ik vervul veel dingen van Starbucks krijg (Meaning : I keep getting a lot of things from Starbucks)
2014年8月31日 15:13
解答 · 3
Ik ontvang steeds weer veel dingen van Starbucks. Ik blijf veel dingen van Starbucks ontvangen. Ik blijf steeds weer dingen van Starbucks ontvangen.
2014年9月2日
Ron's answer is fine. Another way would be: Ik blijf steeds maar veel dingen krijgen van de Starbucks. In this case the construct with 'blijf maar' indicates it keeps happening over and over, and it might be annoying. It's also commonly used to describe physical issues to a doctor: Ik blijf maar hoesten. (I keep coughing.) Ik blijf maar overgeven. (I keep puking.) Hope this helps. Cheers!
2014年9月1日
"Ik krijg steeds veel dingen van Starbucks" "vervullen" --> met wensen (= Eng. wishes) zijn wens is in vervulling gegaan. --> his wish has been fulfilled.
2014年8月31日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!