搜索 英語 老師
Philip
podrá disfrutarlo
"I don't want to go to the museum."
"You'll enjoy it!"
How do I say the second sentence in this case? It looks like there are a few possible ways. I was given one, "¡Podrá disfrutarlo!" but doesn't that mean "you can enjoy it"? Also "¡Disfrútala!", but that sounds like a command.
2014年9月7日 19:03
解答 · 7
1
Here you can't use a literal translation. In this case I'd say "¡Si te va a gustar!" or "¡Te va a gustar!" ;)
2014年9月7日
you can use : "¡Lo disfrutarás!"
2014年9月8日
The direct translation is "(Tú) Lo vas a disfrutar!" or "(Tú) Lo disfrutarás!". Both literally mean "You will enjoy it". Hope this helps!
2014年9月8日
I can be "Te va a encantar"
2014年9月7日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
Philip
語言能力
保加利亞語, 英語, 法語, 希臘語, 西班牙語
學習語言
法語
你也許會喜歡的文章

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
4 讚 · 0 留言

The Curious World of Silent Letters in English
2 讚 · 0 留言

5 Polite Ways to Say “No” at Work
11 讚 · 2 留言
更多文章