Xismy19996
Corrigez cette phrase, s'il vous plait. I don't work for anyone. Je ne travailles pas pour l'aucun.
2014年9月12日 23:20
解答 · 4
2
"je ne travaille pour personne". The rule is 2 negatives words per negative sentence. "ne" is one and then "pas" or "jamais" or "que" is usually the other one. But it can be replace by a negative word instead. Like in English, "someone" becomes "no one", in French we have the same logic. "quelqu'un" becomes "personne". Other negative words like that are "rien" (nothing) and "nulle part" (nowhere) and "aucun" (none).
2014年9月13日
1
Je ne travaille pas pour personne.
2014年9月12日
1
Je ne travaille pas pour quelqu'un ( personne ) .
2014年9月12日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
Xismy19996
語言能力
孟加拉語, 英語, 法語, 印度語, 義大利語, 俄語, 塞爾維亞語, 西班牙語
學習語言
孟加拉語, 法語, 印度語, 俄語, 塞爾維亞語, 西班牙語