Dragan
я правильно понял? Неизвестные взорвали два банкомата. Похитить деньги им в итоге не удалось, но сами машины восстановлению не подлежали. =машины - зта банкомати =восстановлению не подлежали -ремонтировать не удалось Мне кажеться перевод правильный. Но выражением...восстановлению не подлежали....как пользоваться в будущее?
2014年9月17日 09:44
解答 · 4
2
=машины - зта банкоматЫ как пользоваться в будущее? === Как образовать будущее время?--Никак!-- Мы взорвём мост и его не восстановят за три дня. Если ты завтра угробишь подъёмник, ввосстановление его обойдётся в копеечку. Восстановлению не будет подлежать--звучит коряво, плохо. Не будет подлежать восстановлению -- немного лучше.
2014年9月17日
2
"Машины" is more often used for cars. It's better to use the same word "банкоматы" with the word "сами" before it (itself). Future time which will sound ok in this case is "восстановить не удастся" So it is: Неизвестные взорвали два банкомата. Похитить деньги им в итоге не удалось, но сами банкоматы восстановить не удастся.
2014年9月17日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!