搜尋自 英語 {1} 教師……
Kat (was Josh)
專業教師Vivir y para vivir
Si digo "No es suficiente vivir", significaría "It's not enough to live" (in the sense that hay que hacer más que simplemente vivir)? Y entonces si digo "No es suficiente para vivir", significaría "It's not enough to live on", por ejemplo con dinero, o comida, etc...? O me equivoco?
Gracias :)
2014年9月21日 02:36
解答 · 3
2
Correcto amigo, yo no lo hubiese explicado mejor :)
2014年9月21日
Your translation is correct, but I would change "suficiente" and use "basta", the verb is "bastar" meaning to be enough. "No basta con vivir" and "no basta para vivir". Both have the same meaning of your sentences.
2014年9月21日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
Kat (was Josh)
語言能力
中文, 英語, 法語, 德語, 日語, 葡萄牙語, 俄語, 西班牙語
學習語言
西班牙語
你也許會喜歡的文章

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
27 讚 · 8 留言

The Curious World of Silent Letters in English
29 讚 · 18 留言

5 Polite Ways to Say “No” at Work
34 讚 · 8 留言
更多文章