搜尋自 英語 {1} 教師……
Helen
Translating phrases for illnesses from English into French HI all In England we often describe a sore throat as "having a frog in my throat" and i know that in French the expression "avoir un chat dans la gorge" is used to mean the same thing. If I wanted to write about Winer bugs can i say " les bouges de Hiver " or is there a more colloquial phrase. I want to explain that "we have all had coughs and colds with sneezing and very runny noses" would this work " Nous avons tous eu très mauvaise toux et rhumes avec éternuements et très nez qui coule" or how would i translate "the flue" thanks
2014年10月13日 08:21
解答 · 7
Fue = grippe
2014年10月13日
"Les bouges de Hiver" ne se dit pas, mais si j'ai bien compris le sens, tu peux dire "Les désagréments de l'hiver" à la place.
2014年10月13日
The flu cela peut être la grippe ou un rhume. A côté de cela, il y a aussi d'autres maladies un peu plus graves, angine, pharyngite. Le nez qui coule, le nez bouché, la gorge sèche, une toux sèche/grasse
2014年10月13日
Nous avons tous eu de très mauvaises toux, des rhumes avec des éternuements et le nez qui coulait beaucoup Bonne chance pour l'hiver prochain :-)
2014年10月13日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!