[已刪除]
A/V 더니 어제는 정말 덥더니 오늘은 시원해졌어요. vs 어제는 정말 더웠는데 오늘은 시원해졌어요. 제가 열심히 한국말을 공부하더니 한국회사에서 일할 수 있어요. vs 제가 열심히 한국말을 공부해서 한국화사에서 일할 수 있어요. 제가 친구한테서 전화를 받더니 급히 나갔어요. vs 제가 친구한테서 전화를 받고 급히 나갔어요. are they the same?
2014年11月23日 08:49
解答 · 4
Yes. They have same meaning. Quoted from http://www.italki.com/question/254946 -더니 used for relation between past event or action and current situation 1. and now then. similar to -어서,-고 오랜만에 운동을 했더니 온몸이 쑤신다. 형에게 대들더니 얻어맞고 마는구나. 날씨가 무덥더니 비가 온다. 2. but now then. similar to -었는데 어제는 기운이 없더니 오늘은 기운이 넘치는구나. 전에는 며칠 밤을 새워도 괜찮더니 요즘은 그렇지 못하다. 3. it used to be that 전에 거짓말을 하더니 이젠 도둑질까지 하는구나.
2014年11月23日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!