Mario
"An acquired taste". How do you say "an acquired taste" in Russian? (Meaning "something that you may not like at first but after trying it many times you start to like it more and more").
2014年12月28日 16:40
解答 · 6
3
It all depends on the context. If you are talking about food, you can say ''вкус, к которому нужно привыкнуть''. For example: Blue cheese is an acquired taste -- К голубому сыру нужно привыкнуть / Ко вкусу голубого сыра нужно привыкнуть. Personally, I can't see any other way to translate this. Talking about taste in art, you can say ''развившийся вкус (к чему-либо)'' (in the opposite of ''врожденный вкус'' -- inherent taste)
2014年12月28日
3
распробовать войти во вкус
2014年12月28日
3
войти во вкус
2014年12月28日
2
приобретенный вкус
2014年12月28日
1
Смотря какой оттенок хотите передать - (в отличие от врождённого) приобретенный вкус - можно ответить, что не покупают его благоприобретенный вкус, не врождённый вкус привитая склонность нажитый вкус (по жизни)
2014年12月28日
顯示更多內容
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!