Photons
Is my usage of 结合 correct? I am trying to say "this is a combination of a sandwich and a computer." 这是一个三明治和电脑的结合。
2014年12月28日 22:30
解答 · 3
1
Agree with You Peng. It can be either 这是一个三明治和电脑的结合体 or 这是三明治和电脑的结合. For the reason why "结合" doesn't need the article "一个", but "结合体" needs, I think you can understand it as 结合 is uncountable but 结合体 tends to be countable. Hope that helps!
2014年12月29日
if this is a kind of joke, no problem.
2014年12月29日
首先这句话的意思有点奇怪,没有上下文的情况下有点让人费解。然后我可能会说“这是一个三明治和电脑的结合体“,因为这里似乎指的是某个具体的东西--结合的结果,而不是“结合“的过程。最后,“一个“指代不明,是一个三明治还是一个结合体?感觉去掉“一个“反而更好。
2014年12月29日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!