尋找教師
小班課
社群
登入
註冊
打開APP
Daisy
Can you translate"I like you,but just like you"literature and art? You can use any language...just translate,example for chinese...
2014年12月29日 03:26
11
1
解答 · 11
0
I like you only as a friend and nothing more. -OR- I like you but just as a friend. -OR- I like you but only as a friend.
2014年12月29日
3
0
0
我喜欢你,可是我不爱你。 In my opinion, that would be the Chinese equivalent
2014年12月29日
2
0
0
是啊,都说了是很文艺的说法le^-^
2014年12月29日
0
0
0
这个问题适合跟你们翻译老师慢慢研究。要是我们的翻译老师,他肯定会说:“矫情”,LOL,哪怕大部分人看到这句都会这么翻译。。。。。。
2014年12月29日
0
0
0
This is most poetic translation for this sentence I have ever seen . 纵然万劫不复,纵然相思入骨,我也待你眉眼如初,岁月如故
2014年12月29日
0
0
顯示更多內容
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
即刻提問
Daisy
語言能力
中文, 英語, 韓語
學習語言
英語, 韓語
關注
你也許會喜歡的文章
Doing Quizzes is a Good Way to Learn a Second Language… True or False?
作者:
24 讚 · 6 留言
Navigating Global Business: The Power of Business English, Cultural Sensitivity, and Career Advancement Strategies
作者:
17 讚 · 6 留言
10 Strategies to Keep Young Learners Involved in Your italki Classes
作者:
47 讚 · 21 留言
更多文章
下載 italki App
與世界各地的母語人士互動。