搜尋自 英語 {1} 教師……
Sarah
¿Cómo se dice la expresión inglés "to kill two birds with one stone" en español? ¿Hay igual?
2014年12月31日 16:29
解答 · 11
11
It's the same: "Matar dos pájaros con la misma piedra" But we use "Matar dos pájaros de un tiro (gunshot)".
2014年12月31日
3
In Spain we use the same sentence:
'' Matar dos pájaros de un tiro ''
¡Feliz año nuevo a todos!
2015年1月1日
3
"Matar dos pájaros de un tiro"
2014年12月31日
2
It expression does mean: "Matar dos pájaros con un mismo tiro o disparo"
2014年12月31日
1
Es más o menos igual: Matar dos pájaros de un tiro
2015年1月7日
顯示更多內容
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
Sarah
語言能力
英語, 西班牙語
學習語言
西班牙語
你也許會喜歡的文章

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 讚 · 0 留言

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
1 讚 · 0 留言

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 讚 · 17 留言
更多文章
