搜索 英語 老師
Kahriman
В чём разница между "в самом деле" и "на самом деле"?
2015年1月15日 08:27
解答 · 9
3
Мы говорим "на самом деле" когда хотим доказать что-то обратное, что-то опровергнуть. Пример: " - Мария красиво спела. - На самом деле, это не она пела, это была её сестра"
мы говорим "В самом деле", когда признаем что-то , соглашаемся(возможно мы не верили в это раньше)
Пример: " Да, ты прав, она в самом деле оказалась прекрасной актрисой."
2015年1月15日
3
"на самом деле"- предполагает опровержение заблуждения, иллюзии, обмана. На пример, (нам кажется, что Земля плоская, на самом деле это не так!) "в самом деле"- это, как правило, вводные слова к доказательству или приглашение подумать вместе. На пример,(в самом деле, вспомни, нам рассказывали в школе, что Земля круглая).
2015年1月15日
3
Разницы почти нет.
Четкую разницу вижу только в том, что "в самом деле" можно использовать в вопросе без дополнения.
- В самом деле?! - спрашиваете Вы. Вопрос-удивление когда к примеру Вам сообщают, что Ваш брат съел слона за раз)))
и как правило в ответе будет использоваться "на самом деле"
- На самом деле он не смог. Хвостик остался.
2015年1月15日
2
В самом деле - употребляется когда мы подтверждаем; признаем; удивляемся (и спрашиваем) что сказанное(упомянутое) до этого справедливо и действительно.
На самом деле – фактически, в действительности(in reality), особенно когда подразумеваем противопоставление, а также когда мы не согласны с каким-то требованием или действием:
Да что вы на самом деле!
2015年1月15日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
Kahriman
語言能力
中文, 英語, 俄語, 西班牙語, 維吾爾語
學習語言
俄語, 西班牙語
你也許會喜歡的文章

The Power of Storytelling in Business Communication
40 讚 · 9 留言

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
28 讚 · 6 留言

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
56 讚 · 23 留言
更多文章