搜尋自 英語 {1} 教師……
Youngcho
le week-end dernier/ ce week-end ?
"J'ai travaille le week-end dernier."
Est-ce qu'on remplace 'ce week-end' a la place de "le week-end dernier?
Si oui, 'ce week-end' signifie 'this week-end' et aussi 'last week-end'???
et dans cette phrase "je me coupe les cheveux"
est-ce possible de remplacer 'les cheveux' →'les'(cod)
merci d'avance!
2015年1月26日 04:07
解答 · 4
ok, vous avez deux options :
Primière : Last weekend = Le dernière fin de semaine
Deuxième: This weekend = Cette fin de semaine
je crois que j`ai vous aidé ,
à biêntot
2015年1月26日
Il existe une confusion dans le langage à ce sujet. "Ce week-end" peut être le week-end denier ou le week-end prochain. On devine avec le verbe !
- Ce week-end, je suis allée chez le coiffeur (verbe au passé composé = week-end dernier)
- Ce week-end, je vais au cinéma (verbe au présent ou au futur = prochain week-end).
2015年1月26日
"Ce week-end" signifie "this weekend" et "le week-end dernier" veut dire "last weekend."
Ceci dit, il est possible que vous parliez de la même date en utilisant "ce week-end" et "le week-end dernier."
Disons que vous avez travaillé dimanche le 18 janvier. Si vous dites lundi le 19 "j'ai travaillé ce week-end," on comprendra que vous parlez du week-end qui vient de passer (le 17 ou le 18 janvier).
Par contre, si vous dites "j'ai travaillé ce week-end" quand on est le 25 janvier (également un week-end), on aura l'impression que vous parlez du 24 ou bien du 25 janvier. Pour préciser le 18 janvier, il vous faudra dire "j'ai travaillé le week-end dernier".
Quant à votre deuxième question, oui, il est possible de dire "je me les coupe."
2015年1月26日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!


