尋找教師
小班課
社群
登入
註冊
打開APP
杨恩得
中文的问题 我在看中文的杂志,叫《读者》。有些短文title是“笑话”,可是我看不懂,我认为不好笑。比如“懒得鸟你”是什么的意思?“吊炸天”是什么的意思?我明白这些字的拼音和写字,可是不懂是什么的意思。请帮忙人们,非常感谢!:)
2015年2月15日 13:09
12
0
解答 · 12
2
“懒得鸟你“和“吊炸天”都是俚语(slang)。“懒得鸟你”意思是“不想理你”,“吊炸天”意思是“好厉害(remarkable)”。
2015年2月15日
5
2
1
“懒得鸟你”是不想理你的意思,“吊炸天”是非常厉害的意思,我们可以用不同的词表示同一种意思,这两个词是网络用语, 比较随意,用词本身很好笑,不是标准语
2015年2月15日
2
1
0
由于文化差异,我们的笑点也会有所不同,你们认为好笑的,我们也许认为不好笑,一样的道理,我们认为好笑的,你们也许觉得不好笑。当然,《读者》里的有些笑话我也觉得不好笑,这也说明,不同人的笑点也不同,纵使他们是一个国家的。
2015年2月17日
0
0
0
“懒得鸟你”是不想理你的意思,“吊炸天”是非常厉害的意思,我们可以用不同的词表示同一种意思,这两个词是网络用语, 比较随意,用词本身很好笑,不是标准语
2015年2月15日
0
0
0
In china, that are Network popular language 懒得鸟你= “I don't want to talk to you.” 吊炸天= "something makes people feel very speechless."
2015年2月15日
0
0
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
即刻提問
杨恩得
語言能力
中文, 英語
學習語言
中文
關注
你也許會喜歡的文章
Why Learning a Second Language Pays Off (Even During Hard Times)
作者:
22 讚 · 9 留言
Describing Your Job Role and Responsibilities in English
作者:
20 讚 · 5 留言
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
作者:
44 讚 · 12 留言
更多文章
下載 italki App
與世界各地的母語人士互動。