搜尋自 英語 {1} 教師……
Zhenia
Some Polish words
Well, I read one exercise and saw some strange words. I think I know what they mean by context. Despite this, it is interesting to know the opinion of native speakers. Words are next:
1) kuszetka; 2) miejscówka (these words are used in context "miejsca u pociągu")
3) oclenie
- Proszé paszport.
- Proszé bardzo.
- Czy ma pan coś do [oclenia]? Czy ma pan alkohol?
4) natryski
- Przepraszam, gdzie są prysznice?
- Natryski? Proszé iść prosto, a potem za tym zielonem namiotem w lewo.
2015年2月19日 19:16
解答 · 13
1
1) My grandma would use this word, hope it's clear ;)
2) It could be a seat in any type of public transport; don't use it
3) It's the payment you do when you cross a country border with some goods you bought [cło]. Oclić means to charge that payment. Pronouncing this word is pain for normal people, I guess those who live close to borders can get accustomed.
4) Yep it's the same as prysznic. Just way stranger, rarely used but still.
Don't use any of them please :)
2015年2月19日
kuszetka - a train carriage with places to sleep (a "couchette car")
miejscówka - a booked seat in a train or bus
do oclenia - from the verb "oclić", it means "to impose customs (border) duty on goods or money
natryski - the meaning is more or less the same as "prysznice", it is used less commonly
Hope that helps
2015年2月19日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
Zhenia
語言能力
英語, 德語, 波蘭語, 烏克蘭語
學習語言
英語, 德語, 波蘭語
你也許會喜歡的文章

How to Ask for a Raise or Promotion in English
2 讚 · 5 留言

The Key to Learning a Language Faster
17 讚 · 6 留言

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
28 讚 · 12 留言
更多文章
