尋找教師
小班課
社群
登入
註冊
打開APP
charlotte
多吃一点 吃多一点 区别??? 这两个都可以吗?? 翻译的话,该怎么解释???
2015年2月28日 20:40
9
0
解答 · 9
3
多吃一点是正确的说法
2015年2月28日
0
3
1
多吃一點 大多用在鼓勵他人,含有關心的意思,語意比較柔軟。 例如:餓了吧!多吃一點。 比較不適合用在自己,如我要多吃一點,語意也通,但有種過於求取的意味,好像我非吃回本不可 吃多一點 意思相同,但用法很廣泛 沒特別限制 其實這兩者的差異很小
2015年3月3日
1
1
1
多吃一点 是标准的普通话 “吃多一点”,是副词后置,源自粤语(中国广东等地区的方言) 由于南方比北方发达一些,所以粤语中的一些现象也影响到了普通话
2015年2月28日
0
1
0
多吃一点:强调在原基础(食物)上。吃多一点:强调的是吃的人多吃-相对于他/她自己而言。
2015年3月2日
2
0
0
1 小时前 cfx9290 多吃一点,是能吃的下的情况下再吃点,吃多一点是不太想吃的情况下再吃一点 这是我在中国的百度上找到的其他回答
2015年3月2日
0
0
顯示更多內容
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
即刻提問
charlotte
語言能力
中文, 韓語
學習語言
中文
關注
你也許會喜歡的文章
Doing Quizzes is a Good Way to Learn a Second Language… True or False?
作者:
32 讚 · 13 留言
Navigating Global Business: The Power of Business English, Cultural Sensitivity, and Career Advancement Strategies
作者:
18 讚 · 9 留言
10 Strategies to Keep Young Learners Involved in Your italki Classes
作者:
47 讚 · 23 留言
更多文章
下載 italki App
與世界各地的母語人士互動。