Boubouja
Are there any similar English expressions to these 2 French ones: Tant mieux pour toi ! Tant pis pour toi !
2015年3月1日 12:55
解答 · 4
1
I'd say 'Good for you, then' and 'Too bad for you'.
2015年3月1日
1
"So much the better for you."
2015年3月1日
Even more casual, "Tant pis pour toi", in the US, can be said as "Sucks for you". I wouldn't use it in formal situations, but among friends it is pretty normal.
2015年4月17日
"Tant mieux pour toi !" = "Good for you (, then)." "Tant pis pour toi !" = "Too bad (for you)!" That which is placed in the brackets may or may not be said depending on the context of the conversation.
2015年4月5日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!