搜尋自 英語 {1} 教師……
Alexander
「しとけよ」の意味は…
「だから…言わせてもらえば
覚悟しとけよって事たな」
Found this little phrase in the sentence above and I understand the point of the statement as a whole, but the 「しとけよ」is what eludes me, seeing as how I can't find any info on it.
2015年3月17日 08:28
解答 · 2
1
しとけよ (colloquial) = get ready, prepare yourself!
Verb-te + oku -> Verb-toku: "do something in preparation"
しとく+ potential form (く => け) + imperative (よ)
2015年3月17日
1
It's the colloquial way of しておく. The closest expression is something like 'have it done'. See the examples bellow.
Set your mind x Have your mind set. While the former sounds urgent, the latter sounds doing so for some occasion coming. In this way, しておく eludes the state of preparation.
2015年3月17日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!


