Amy F.
고맙다 vs 감사하다 and 미안하다 vs 죄송하다 고맙다 and 감사하다 are both equivalent to the English "thank you," and 미안하다 and 죄송하다 are both equivalent to the English "sorry." So, is there any difference in the two ways of saying "thank you" and "sorry"? Are there situations where it's more appropriate to use one or the other?
2015年3月21日 06:47
解答 · 2
2
고맙다 is adjective. So you say "고맙+습니다". 감사하다 means '고맙게 여기다'. So you say "감사+합니다". These two are totally same in terms of usage. Either one is fine. But 감사합니다 is from Chinese characters 감사(感謝)' So thesedays many announcers on TV news say 고맙습니다 more than 감사합니다. Because 고맙습니다 is pure Korean words. :) We usually say 미안하다(미안해, 미안해요) to close friends or family or younger generation(age-wise) in casual conversation. 죄송하다, However, we use it in official or formal situations. People tend to think 죄송합니다 is more polite than 미안합니다. I hope you understand my English~ and this helps your Korean study as well. :) keep it up~화이팅!
2015年3月21日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!